二月了,2026过了六分之一,28天一闪而过,和朋友过年话题似乎都绕着 ai 打转。去年是因为deepseek的性价比,今年是真关系到自己的 job security了,有的朋友被公司挥着 ai 的大棒裁员,有的朋友被风口企业收购原地起飞,当然随之而来的是压力。从旅行计划到吃饭,话题总能不自觉绕回去,无奈。 活在不确定性中,只能从附近寻找一点锚点。

一个月了,领养的猫开始显露出真的本性和更多的信任,当我靠近的时候自觉就翻肚皮。养猫快乐的同时又要和自己的洁癖作斗争,无处不在的猫毛,考验着我深色衣服爱好者的清洁力和忍耐度。刚接来时各种手忙脚乱处理养猫事宜,从接种疫苗到治疗感染,自然而然产生一种为人父母的感觉,也有时候因为处理得焦头烂额而崩溃。猫到达成年只需要一年,而人是十几年为计的,感谢父母的养育,但我真不觉得作为高敏感人群能做到养育人类幼崽。

Other Rivers

Other Rivers
均分:9.2/10
An intimate and revelatory eyewitness account of two generations of students in China’s heartland, chronicling a country in the midst of tumultuous change through the prism of its education system More than twenty years after teaching English to China’s first boom generation at a small college in Sichuan Province, Peter Hessler returned to Sichuan to teach the next generation. At the same time, Hessler and his wife enrolled their twin daughters in a local state-run elementary school, where they were the only Westerners in a student body of about two thousand. Over the years, Hessler had kept in close contact with more than a hundred of his former students, who were now in their forties. By reconnecting with these individuals—members of China’s “Reform generation” —while teaching current undergrads, Hessler was able to gain a unique perspective on China's incredible transformation over the past quarter-century. In the late 1990s, almost all of Hessler's students were the first member of their extended families to become educated. Their parents were subsistence farmers who could offer little guidance as their children entered a brand-new world. By 2019, when Hessler arrived at Sichuan University, he found a very different China and a new kind of student—an only child whose schooling was the object of intense focus from a much more ambitious and sophisticated cohort of parents. Hessler’s new students have a sense of irony about the regime but mostly navigate its restrictions with equanimity, and embrace the astonishing new opportunities China’s boom affords. But the pressures of this system of extreme “meritocracy” at scale can be gruesome, even for much younger children, including his own daughters, who give him and his wife an intimate view into the experience at their local school. In Peter Hessler’s hands, China’s education system is the perfect vehicle for examining what’s happened to the country, where it’s going, and what we can learn from it, for good and ill. At a time when anti-Chinese rhetoric in America has grown blunter and uglier, Other Rivers is a tremendous, indeed an essential gift, a work of enormous human empathy that rejects cheap stereotypes and shows us China from the inside out and the bottom up, using as a measuring stick this most universally relatable set of experiences. As both a window onto China and a distant mirror onto America and its own education system, Other Rivers is a classic, a book of tremendous value and compelling human interest. 这是一本关于中国心脏地带两代学生的亲密而揭示性记录,由一位观察了过去二十五年中中国剧变的作者何伟所撰写。 在中国经济腾飞的初期教授英语二十多年后,何伟回到四川省,教导下一代的学生。他的这段经历也在他的书《江城》中有所记录。同时,何伟和妻子将双胞胎女儿送入了当地一所国立小学,她们是唯一的西方学生。多年来,何伟与许多他在上世纪90年代教过的人保持密切联系。这些人如今已是四十多岁的中国“改革一代”。通过与这些人重聚,同时教导当代的大学生,何伟获得了一个独特的视角,目睹了中国令人难以置信的变化。 1996年何伟抵达中国时,他班上的几乎所有人都是第一代大学生。他们通常来自大型农村家庭,父母多为维持生计的农民,对孩子踏入全新世界几乎无法提供指导。到2019年,何伟来到四川大学,他见到的是一个截然不同的中国以及一种新的学生类型——独生子女,他们的教育是一个更加雄心勃勃的家长群体的重中之重。在四川大学,许多年轻人对体制抱有一种讽刺的态度,但大多数人平静地适应着体制的限制,并拥抱中国崛起带来的机会。然而,极度竞争的压力依然让人精疲力尽,甚至影响到更年幼的孩子——包括何伟的女儿们,她们的学校经历让他得以深入了解当地教育环境。 在何伟的笔下,中国的教育体系成了审视这个国家的过去、现在和未来的完美媒介,让我们从中汲取正面和负面的经验。在美国反华言论愈加尖锐和丑陋之际,《Other Rivers》是一本不可或缺的巨著,饱含深厚的同理心,摒弃了廉价的刻板印象,从内而外、从下至上地展示了中国。这本书既是对中国的窗口,也是对美国的镜子,堪称这位大师级作者的经典之作。
book
何伟的书买了大半年了,拖拖拉拉这才看完,有一些已经在 The New Yorker 读过了。何伟给不同的两代中国学生上课,一代是迎接全球化富裕浪潮的农村学生,一代是正在时代红利过去的中产大学生,精神风貌总有些不同。好在毕竟是四川大学,他没遭遇什么极端的冲突。Covid的冲击他有着第一手的体验,现在读来还是让人ptsd。Covid改变了很多人,从健康到思想,三年封锁都不能提的今天,最珍贵的就是留下一份自身的记录。 何伟的书要真说文学性,可能也算不上太多。最有意思的还是他的视角,一个旁观者,自己生活中习以为常的东西能在他的放大镜下变得有趣,也可能矛盾,这种敏锐是日常生活其中的人所不自知的。

Just for fun

Just for Fun
均分:8.7/10
This is the story of Linus Torvalds, the maverick Finnish computer genius who invented the powerful LINUX operating system. As well as being free, LINUX is more powerful and stable than anything that Microsoft can offer, thus making Torvalds Bill Gates' number one enemy. Today, LINUX is exploding on to the market, and its creator is household. Linus Torvalds is already a folk hero within the technolgy world, often mobbed at trade shows and forever asked to give interviews by the media. But Torvalds is a most unlikely celebrity: a family man, he lives in a cramped house in Santa Clara with his wife, Tove, a Finnish karate champion, and their two daughters. He claims to this day that he invented LINUX "just for fun". --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
book
Linus Torvalds 自传。除了玩梗以外,Linus 和 RMS 是我觉得虽然思想倾向不同,成果上又是极端相近的两个人。一个单纯因为喜欢折腾创造了Linux,一个因为有着 free software 的理想进行软件开发运动。北欧的环境果然是自闭天堂,把自己关在家里废寝忘食开发也不觉得奇怪。还在继续阅读中。。。

凶降喜讯

好消息
均分:7.4/10
1970 年,日本一支共产主义组织劫持了一架客机,并将其转向朝鲜平壤。一位代号为“某甲”的神秘人物(身份与背景至今无人知晓)在韩国中央情报部部长朴祥贤的命令下,策划了一场秘密行动,誓要不惜一切代价让飞机安全迫降。 空军精英中尉徐高名在毫不知情的情况下被卷入任务,他必须完成几乎不可能的使命:智胜机上劫机者,并在地面上实施“双重劫机”。在一切都悬于一线之际,这场大胆的行动能否成功?
movie
政治讽刺喜剧做的属于够夸张了,抢着接上通讯信号脑洞成西部牛仔对枪,赤军被讽刺得像是过家家。又到了我最喜欢的阁下时间,五学小鬼狂喜。

蒲公英

蒲公英
均分:8.3/10
单身妈妈蒲公英(宫本信子 饰)在丈夫去世后独自经营一家名为“来来轩”的拉面馆,但她的手艺实在欠佳,以致食客稀少,小店举步维艰。长途货运司机吾郎(山崎努 饰)和Gun(渡边谦 饰)在暴雨之夜为了避雨躲进来来轩,本想吃两碗拉面填饱肚子,没想到却阴差阳错和老板娘青梅竹马又纠缠不休的Ken打了一架。蒲公英照顾吾郎疗伤,吾郎却直言不讳地指出了拉面的问题。学艺心切的蒲公英请求吾郎收她为徒,提升厨艺。出于对母子境遇的同情,吾郎对蒲公英展开魔鬼式训练,并带着她走访附近的拉面馆,学习吸取同行们的经验。在这一过程中,不断有业内的名师和热心的好友加入进来,共同协助蒲公英研发足以吸引万千食客的美味拉面……
movie

美食片,以为讲的是拉面做得如何美味,中间役所广司又生生演出了一部情色片,生鸡蛋,牡蛎,吃的都那么有性意味。比起其他作品把美食崇高化,这里把食物反而日常化了。